Catching Features – как это будет по-русски?
Около месяца назад вышло очередное обновление к Catching Features. Для тех, кто понимает – это повод порадоваться, а для тех, кто не понял – повод почитать сегодняшний обзор.
Все мы, раз уж пользуемся компьютером, больше или меньше времени уделяем компьютерным играм. Кому ходилки-стрелялки, кому стратегии, а мне всегда хорошо отдыхалось за симулятором «Формулы-1». И пытаясь обогнать Шумахера в очередном заковыристом повороте, я, как, наверное, многие, тихо мечтал поиграть в ориентирование.
Такое бывает? Конечно да. Более того, симуляторов процесса спортивного ориентирования было несколько. Наиболее известен в России, пожалуй WinOL норвежского программиста Эрика Мелина. Простенько, но привлекательно, особенно для новичков, которым можно было прямо на экране объяснить и показать основы ориентирования. Потом тот же Эрик выпустил игру под названием Oriantica, пытаясь нарисовать реалистичный трехмерный лес на экране монитора, но, на мой взгляд, первая версия была хоть и наивнее, да лучше. Была ли у кого-то в России честно купленная полная версия этой игры, неизвестно. В основном хватало демонстрашки.
Из менее распространенных упомянем Lost In the Forest, на которую сейчас и ссылок в поисковиках нет, а в этой игрушке были интересные моменты в части отображения карт и соответствующей им местностей.
Компьютеры за последние пять лет изменились гораздо сильнее, чем их пользователи за 500, что не могло не привести к появлению О-симулятора нового поколения. Им и стали Catching Features. На картинке слева — не фотография, а кадр из игры.
Авторы (американцы, но по некоторым косвенным признакам – выходцы из России, по крайней мере частично) представляют свое творение так:
Catching Features – игра «ориентирование» в которую можно играть дома. Пользуйтесь для тренировок, когда на улице дождь или в день отдыха. Доступны несколько способов играть – индивидуальные забеги, масс-старты и даже эстафеты, в которых вы пробегаете один из этапов дистанции с рассеиванием.
Ваших соперников смоделирует компьютер, но интернет позволить соревноваться со своими друзьями в реальном времени! И вы все еще думаете, что вам нечем заняться на работе?
Рассказывать о том, как там играется можно долго и вкусно, но, полагаю, заинтересовавшиеся смогут во всем разобраться самостоятельно, тем более, что среди языков, на котором выводятся все надписи есть и русский. Скажу лишь, что мне всегда интересен не только сам процесс пробегания, но и возможность после посмотреть как бежал там и сям, сравнить свои результаты и результаты друзей на одной и той же виртуальной карте и вместе посмеяться своим ошибкам.
Наиболее же привлекательна в этой игре для меня возможность создания новых ландшафтов, с использованием карт, подготовленных в OCAD. В качестве примера – после проведения «Надежд Урала» мы сделали полную версию дистанций (кроме выбора) и теперь те, кто там бегал, вполне могут вспомнить, как было дело, а уж кто не бегал — могут восполнить этот пробел. Файл «Надежд Урала» для использования в CF можно скачать здесь, но предупреждаем – 13 МБ!
В прошлом году открылся сайт «CF по-русски». Там, кроме сего прочего, выложено уже немало карт с дистанциями вполне реальных российских стартов – Питер, Тамбов, Нижний Новгород, например. Ведет сайт Сергей Доронин (для частых посетителей гостевой книги Налетова – там это Снеговик).
Пока все имеющиеся ресурсы предоставляют возможность пробегать летние дистанции. Но авторы игры не забывают про лыжников. В этом им, похоже, активно помогает нижегородец Евгений Краснояров. Во всяком случае уже анонсировано появление зимних карт в CF а пока можно посмотреть рекламный ролик про моделирование лыжного ориентирования.
Ну, и напоследок. Демо-версия игры скачивается с сайта бесплатно. Чтобы прочувствовать всю красоту, игру надо купить. Вариант «крякнуть» мы с гневом отвергаем, поскольку совершенно жуткие деньги — $40 — вами в данном случае будут точно потрачены не зря.
Кстати, ответа на вопрос, вынесенный в заголовок, у меня нет. Есть рабочие вырианты. Может, вы тоже попробуете первести название игры на русский язык?
Очень интересная игрушка. Сам в неё играю. А вот, чтобы скачать её бесплатно, по интернету за ссылкой надо очень долго побегать. Я её скачивал от сюда (и без вирусов, что удивительно):
http://depositfiles.com/files/l6bt5r3jp
А какой регистрационный код???
ааааааа
если не ошибаюсь 60$
Google предлагает достаточно забавный перевод игры «Особенности ловли») в данном случае, имеется ввиду «ловли КП». хотя,конечно можно предложить и более подходящие варианты.
словарь lingvo предлагает такие варианты для перевода:
catch – ловить; поймать; схватить; поимка; захват
feature – особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; свойства, особенности, общий вид; являться характерной чертой, отличительным признаком; отличать, характеризовать
судя по всему просто есть такой профессиональный термин среди англоязычных специалистов. вопрос — как его перевести… убедиться в наличии такого термина можно набрав название в поисковике. я ,например, оказалась здесь http://www.norfolkoc.co.uk/pages/learn-about-orienteering/improving-your-techniques.php#Catching
таким образом,судя по тексту можно предложить следующее:
«Привязка». Хотя,конечно, странное немного название))) но другого я пока не придумала
то есть «Привязки», ведь во множественном числе..
можно еще более вольный перевод «В поисках привязок» или «В ожидании привязок»)))
Наиболее верный по смыслу перевод названия этой игры основан на слове «фишка», возникшем из кальки к английскому слову:
feature => фича => фишка
Слово «фича» в большом ходу у программистов.
Теперь про глагол. «Фишку» можно придумывать, обнаруживать, ловить и, как ни странно, сечь.
Есть устойчивые слэнговые выражения: «ты, что, фишку не ловишь?» или «ты, что фишку не сечёшь?» — со смыслом «видимо, ты не разбираешься в сложившейся ситуации»
Отсюда название игры «Просекая фишку». Смысл понятен только специалистам, к сожалению, но экспрессия соответствует оригиналу.
catching features — это английское обьяснение термина orienteering, который то же не имеет перевода на русский, но может обьясняться как определение себя на местности по деталям этой самой местности